+55 (31) 9 8797-0241 profe@elianalustosa.com.br

El abecedario español

¿Sabes los sonidos de las letras en español?

Para pronunciar bien las palabras necesitamos saber los sonidos de las letras. La práctica constante de los sonidos y los fonemas debe ser cada día.

Esta presentación muestra de manera simplificada lo que debemos llevar en cuenta a la hora de hablar y leer las palabras en español.

Los dígrafos

CH- la che o ce – hache es un dígrafo que ahora se considera solo como un fonema. Sin embargo antes estaba en el diccionario separado de la letra ce.

RR – erre. Es el sonido más fuerte de la ere cuanda está entre dos vocales. Se dice pe- e- erre – o.

LL – elle o doble ele. – Es un dígrafo muy importante en la lengua española, es una marca del hablante. Depende de la región de donde es la persona puede pronunciar este fonema de manera distinta. Ejemplo: la palabra llave.

Y- i griega, ahora también llamada Ye. Es una letra que marca la variedad linguística. En la variedad rioplatense se pronuncia de forma muy próxima a la jota en portugués. Un ejemplo es la palabra ayer.

*Hay en el idioma español dos grandes marcas del hablante que se destacan que es la pronunciación de la elle y de la y griega (hoy se dice ye).

El español rioplatense habla la elle y la ye de manera muy diferente que el norte de España.

Yo me llamo Yara.

Soy Uruguaya.

Me olvidé las llaves en casa.

El Deletreo

¿Cómo se deletrea?

Para deletrear una palabra debemos decir cada una de las letras en la secuencia de la palabra. Es muy bueno a la hora de explicar a una persona una palabra que no conoce o hasta mismo deletrear tu apellido que puede ser muy diferente a una persona extrajera.

¿Cómo se deletrea tu nombre? Mi nombre es e-ele-i-a-ene-a.

¿Cómo te llamas de apellido? Mi apellido es ele-u-ese-te-o-ese-a. Lustosa

¿Cómo se deletrea árbol? Se dice a-ere-be-o-ele. Hay una tilde en la á en la primera sílaba.

¿Y cómo es el plural de árbol? Es á -ere- be-o- ele e-ese. Se dice árboles.

 

Diez reglas importantes (comparaciones con el portugués)

  1. No hay SS en español. En español la letra S (ese tiene el sonido de la Z(zeta) en portugués, por esto la palabras que presentan SS en portugués se escriben con una solo S: necesario, masa, asesino, sesión.
  2. No hay LH. Las palabras que en portugués se escriben con LH en español  son escitas de modo general con J (jota) o LL (elle/doble ele): viejo, batalla, mujer, brillo, trabajar, tejado.
  3. No hay NH. Las palabras que en portugués se escriben con NH en español se escriben con N o Ñ: dinero, ganar, vino, camino, montaña, sueño, español.
  4. No hay M en final de palabras. Con pocas excepciones (álbum, curriculum, ídem, ítem) las palabras y los verbos conjugados en la tercera persona de plural que en portugués tiene una M al final, en español llevan la N: en, con, viajan, estudiaban, decían.
  5. No hay ZE ni ZI. Letra Z corresponde en general a la Ç del portugués y nunca acompaña las letras E e I: introducir, cebra, cero, doce, cinco, quince, hacer.
  6. No hay Ç. La letra Ç del portugués corresponde generalmente a la letra Z del español o CI: canción, azúcar, educación, comenzar.
  7. No se separa RR. Es un dígrafo y las dos RR (eres) permanecen en la misma sílaba con un sonido más vibrante. he-rra-mien-ta, pe-rro, to-rre, tie-rra, ca-rro.
  8. No hay ^ ni  ~. En español las vocales no tienen tantos sonidos como en el portugués. Aunque la E y la O lleven el acento gráfico (tilde) suenan siempre cerradas: café, médico, cómic, época.
  9. No hay VR. En español se usa la B antes de la R: librería, palabra.
  10. No  hay VEL en final de palabras. En español el final pasa a BLE: agradable, imposible, formidable.

 

 

 

Pin It on Pinterest

¡Comparte!